<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
<!--  If you are running a bot please visit this policy page outlining rules you must respect. http://www.livejournal.com/bots/  -->
<rss version='2.0' xmlns:lj='http://www.livejournal.org/rss/lj/1.0/' xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' xmlns:atom10='http://www.w3.org/2005/Atom'>
<channel>
  <title>сундучЁк дорогознательный</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/</link>
  <description>сундучЁк дорогознательный - LiveJournal.com</description>
  <lastBuildDate>Fri, 07 Jan 2005 19:53:29 GMT</lastBuildDate>
  <generator>LiveJournal / LiveJournal.com</generator>
  <lj:journal>shaherozad</lj:journal>
  <lj:journalid>1418427</lj:journalid>
  <lj:journaltype>personal</lj:journaltype>
  <atom10:link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/' />
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/13891.html</guid>
  <pubDate>Fri, 07 Jan 2005 19:53:29 GMT</pubDate>
  <title>Очередное</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/13891.html</link>
  <description>&lt;b&gt; Петролль – Полиграфине&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Напиши, солнышко,  сказку-ложь, и чтобы в ней был намек.&lt;br /&gt;Пусть это будет эротическое произведение про пчел. Но сами пчелы в ней упоминаться не должны ни разу. Эротика тоже. Справишься?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Полиграфиня – Петроллю&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Балуешь ты меня, братик! То ли я чего не поняла, то ли действительно ты мне слишком уж легкое задание дал. Тут же и отписалась. Впрочем, ежели я по недомыслию какое-нибудь твое условие нарушила, ты уж укажи мне на это, ладно?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Неучтенный миф или Эротическая сказка&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-	Мам, а мам, ну, почему люди меня вечно ругают, а? – пухлые губы мальчика дрожали, а в голубых глазенках уже закипали слезы, - Я ведь им столько добра приношу, столько радости, а они то жалуются, то проклинают. Дескать, все неприятности – из-за меня, все страдания – тоже из-за меня… Ну, обидно же, мам!&lt;br /&gt;Афродита с нежностью посмотрела на сынишку и ласково погладила его по светлым кудряшкам.&lt;br /&gt;-	На то они и люди, сынок. Вечно чем-нибудь недовольны. Всем нам от них достается. До чего дошло: самого Юпитера – и то ругать осмеливаются! &lt;br /&gt;-	И что же делать?&lt;br /&gt;-	А ничего. Не обращай внимания. Ты, сынуля, у меня бог, а они – всего-навсего люди. Любить себя ты их, конечно, не заставишь, хоть в лепешку разбейся, а вот подчиняться – сколько угодно. В конце концов, если разобраться, ты вовсе не для их удовольствия работаешь.&lt;br /&gt;-	А для чего? – удивленно вскинул пушистые ресницы крылатый ребенок.&lt;br /&gt;-	Для того, чтобы человечество размножалось. Чтобы нам – всем остальным богам – было с кем играть. А их мелкие радости и горести – это уже так, побочный продукт.&lt;br /&gt;Мальчишка поправил колчан со стрелами и снова уткнулся в колени Афродиты.&lt;br /&gt;-	Всё равно обидно, мам. Они же без меня и дня прожить не могут. И стихи пишут, и войны затевают, и изобретения разные совершают – всё благодаря мне, чтобы перед самками своими получше выглядеть. А попробовали бы они, как растения или гидры всякие, - всё в одиночку! Сразу бы поняли, что такое тоска!&lt;br /&gt;-	Слишком ты у меня, сынок, добрый, - вздохнула богиня любви, - Жалостливый. Нашел, кому сочувствовать – людям! Да те же самые цветы - и то больше жалости достойны!&lt;br /&gt;Афродита рассеянно провела пальчиком по стоящему в изящной вазочке гиацинту. &lt;br /&gt;-	Вот, к примеру… Какой красавец был! Какой мужчина! Даже подумать жутко, что он больше никогда… никогда… - и невольная слезинка скользнула по ее шелковистой коже.&lt;br /&gt;-	Ну, что ты, мам, перестань, - потянул ее за край туники сын, - Ну, хочешь, я и для цветов что-нибудь придумаю… чтоб не опылялись в одиночку.&lt;br /&gt;-	Что, интересно? – краешком совершенных губ улыбнулась богиня, - Крылья им дашь или ноги?&lt;br /&gt;-	Ну… - задумался божок, - Можно же им помощников каких-нибудь сотворить, чтобы летали от одного цветка к другому и это… оплодотворяли… а заодно и делали бы из нектара что-нибудь вкусное – конфеты, например, или тянучки… &lt;br /&gt;Глаза Эрота  засияли, и он мстительно заключил:&lt;br /&gt;-	А людей они пусть жалят!&lt;br /&gt;</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/13891.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>3</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/13759.html</guid>
  <pubDate>Mon, 03 Jan 2005 10:47:17 GMT</pubDate>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/13759.html</link>
  <description>&lt;b&gt;Полиграфиня – Перечасью&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Не возьмешься ли ты, велемудрый друг мой, написать мне высокоморальную рождественскую историю, все слова коей образовывали бы эдакий акростих (точнее, акропословицу) – «Не всё коту масленица – придет и Великий пост». То бишь начиналось бы первое слово на букву «Н», второе – на «е», и так далее, без изъятия, вплоть до последнего – на букву «т». Длину же предложений и знаки препинания на твоё усмотрение оставляю.</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/13759.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>2</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/13475.html</guid>
  <pubDate>Sun, 02 Jan 2005 14:47:01 GMT</pubDate>
  <title>Долги наши</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/13475.html</link>
  <description>&lt;b&gt;Перечасье - Полиграфине:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Напиши мне, душа моя, сказку из 33 слов, и чтоб не меньше трёх предложений.&lt;br /&gt;Первое слово в каждом предложении должно быть дороже второго, в сказке должно фигурировать слово &quot;блядь&quot;, но сугубо в цензурном и пристойном значении, мораль повествования должна сводиться к тому, что врать плохо, действие должно происходить в парламенте, а во всей сказке не должно быть ни одной буквы &quot;р&quot; или &quot;у&quot;.&lt;br /&gt;Справишься?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Полиграфиня-Перечасью:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Прости, друг любезный, из-за праздничков подзадержалась я с заданием. Надеюсь, на заголовок условия не распространяются?&lt;br /&gt;Хочу также напомнить, что русское слово «блядь» еще и в пугачевские времена употреблялось в своем исконном значении «ложь», «лжец», а уж в Древней Руси – и подавно.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Блядь на правду выйдет&lt;/b&gt; (из берестяных грамот)&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Князь-воевода письмо поднял, молвил:&lt;br /&gt;-	Блядь – писец! Дьяк-собака княгиню оклеветал.&lt;br /&gt;-	Бог свидетель, не я! - побледнел дьяк.&lt;br /&gt;-	Князь-батюшка, письмо-то без подписи! – заволновалось вече.&lt;br /&gt;-	Дьяк глаголом един владеет.&lt;br /&gt;Князю – честь, бляди – казнь!&lt;br /&gt;</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/13475.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>6</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/12922.html</guid>
  <pubDate>Fri, 31 Dec 2004 12:04:53 GMT</pubDate>
  <title>предновогоднее сведение счетов с концами</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/12922.html</link>
  <description>&lt;b&gt;Пассандр-Перечасью:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Напиши-ка мне, отец народов, Сказку о Форсайтах. Только не об английских, а об американских. Посему должна она содержать явные аллюзии на Падение Дома Эшеров и другие элементы готики. И состоять из 13-ти фраз, в каждой из которых должно быть ровно на одно слово больше, чем в предыдущей. Причём в последней должны присутствовать слова &quot;закурил&quot; и &quot;завещание&quot;.&lt;br /&gt;Да, название сказки не входит в число 13-ти фраз.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Перечасье - Пассандру:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;РОЖДЕНИЕ ДОМА ФОРСАЙТОВ&lt;br /&gt;Время помнит. Оно помнит всё. Подёрнутую ряской гладь пруда. Тревожные крики выпи на болотах. Луну, летучих мышей над островерхой крышей.&lt;br /&gt;Время - беспристрастный судия, помнит, но не расскажет.&lt;br /&gt;Морз Форсайт медленно поднялся по стёртым ступенькам усадьбы. Старый Вашингтон пригласил, наконец-то, соседа на стакан амонтильядо. Тёмные стены морёного дуба видели, как Форсайт проходит через залы. Как карабкается по винтовой лестнице, волоча мешок кирпичей и бочонок раствора.&lt;br /&gt;Старик сидел в ночном колпаке и старательно выводил: ...&quot;дом и всё состояние&quot;... Уловив движение за спиной, он обернулся: &quot;Ради всего святого, Морз! Ради всего святого&quot;!..&lt;br /&gt;Форсайт набил трубку терпким виргинским табаком, закурил и неторопливо дописал завещание: ...&quot;клану Форсайтов - навеки&quot;.</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/12922.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/12561.html</guid>
  <pubDate>Tue, 28 Dec 2004 19:17:48 GMT</pubDate>
  <title>Нижайшая просьба</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/12561.html</link>
  <description>&lt;b&gt; Полиграфиня - Пассандру &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;На Вас, батюшка, на Вас единого уповаю!&lt;br /&gt;Не возьметесь ли Вы восстановить для меня текст утеряной главы &quot;Руслана и Людимилы&quot;, в коей Черномор рассказывает Людмиле о том, почему он уволился из состава Морского Дозора, а так же проясняется, отчего в оном Дозоре поначалу было &quot;чешуей, как жар, горя, тридцать три богатыря&quot;, а после осталось только &quot;тридцать витязей прекрасных&quot;.&lt;br /&gt;Кстати, поговаривают, что оная глава была изъята из окончательной рукописи самим автором из-за ее весьма фривольного, едва ли не барковского духа.&lt;br /&gt;Ну, и черновик, естественно, изобилует поправками и вычеркиваниями.&lt;br /&gt;Заране премного благодарна</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/12561.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/12495.html</guid>
  <pubDate>Tue, 28 Dec 2004 06:16:49 GMT</pubDate>
  <title>Здравствуйте!</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/12495.html</link>
  <description>&lt;b&gt; Полиграфиня – Перечасью &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вычитала я тут никем доселе неисполненное задание:&lt;br /&gt;«Напиши-кось мне народную английскую балладу о Гае Фоксе. В хорошем переводе Маршака (в отличие от плохих переводов Маршака). Непременно ямбом, предпочтительно (но необязательно) четырёхстопным.&lt;br /&gt;Гай Фокс должен выставляться в балладе народным героем, противостоящим лордам-злобарям и королю-кровопийце. При этом сколь возможно придерживайся исторической точности. Баллада должна заканчиваться тем, что день Гая Фокса отмечают и по сей день, чествуя героя. Не забудь упомянуть о том, что Фокса повесили, утопили, затем четвертовали, а также - что он был первым и последним, кто пришёл в английский парламент с оригинальной, свежей мыслью; всё это, разумеется, в простых и доходчивых английских народных словах в переводе Маршака».&lt;br /&gt;Ну, и решилась.&lt;br /&gt;Боюсь, правда, что Маршак из меня плохой, одначе, чем богаты, тем и рады. А уж будешь ли ты рад -  как знать…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;Попить Христовой крови&lt;br /&gt;Нельзя давным-давно,&lt;br /&gt;А, помнится, давали&lt;br /&gt;Хорошее вино! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Им в Англии веселой &lt;br /&gt;Поили весь народ&lt;br /&gt;Католики-малютки &lt;br /&gt;На мессах круглый год.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но королем стал Генрих&lt;br /&gt;По номеру – Восьмой&lt;br /&gt;И очень захотелось &lt;br /&gt;Ему развод с женой.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И чтоб сто раз жениться&lt;br /&gt;Никто не помешал,&lt;br /&gt;Католиков под лавку&lt;br /&gt;Пинками он загнал.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И вот уже в соборах&lt;br /&gt;Разруха и разгром:&lt;br /&gt;Лежит святой на Деве,&lt;br /&gt;А Дева – на святом…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;С тех пор Елизавета&lt;br /&gt;Успела поцарить,&lt;br /&gt;Но не дала папистам&lt;br /&gt;Она народ поить.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;За нею Яков Первый&lt;br /&gt;Втащил свой зад на трон,&lt;br /&gt;Но запрещает мессу &lt;br /&gt;Католикам и он.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Кричит лорд Роберт Кетсби:&lt;br /&gt;«Опять в краю моем&lt;br /&gt;На Рождество и Пасху&lt;br /&gt;Причастья мы не пьем!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В туманах Альбиона&lt;br /&gt;Давно продрог народ,&lt;br /&gt;Но больше Папа Римский&lt;br /&gt;Кагора нам не шлет!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Взорвем  парламент лживый&lt;br /&gt;Мы вместе с королем&lt;br /&gt;И восстановим мессу!»&lt;br /&gt;Гай Фокс кивнул: «Взорвем!»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И с порохом бочонки&lt;br /&gt;Они снесли в подвал,&lt;br /&gt;И там, как камиказде,&lt;br /&gt;Гай Фокс всю ночь стоял.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Увы, Палату Лордов&lt;br /&gt;Взорвать не удалось:&lt;br /&gt;В последнюю минуту&lt;br /&gt;Всё дело сорвалось.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Бессовестный лорд Монтигл&lt;br /&gt;О взрыве настучал&lt;br /&gt;И сей же час солдаты&lt;br /&gt;Вломились в тот подвал.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Король был дико разозлен&lt;br /&gt;И, проведя допрос,&lt;br /&gt;Решил: навек погибнет он –&lt;br /&gt;Наш пламенный Гай Фокс.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И вот за Гая принялись&lt;br /&gt;Злодеи поутру&lt;br /&gt;И, на веревке вздернув ввысь,&lt;br /&gt;Душили на ветру.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но громко Гай хрипел в петле:&lt;br /&gt;«Парламенту – позор!&lt;br /&gt;Поставим крест на короле&lt;br /&gt;И станем пить кагор!»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Он был в колодец погружен,&lt;br /&gt;Его топил багор,&lt;br /&gt;Но и в воде не тонет он&lt;br /&gt;И булькает: «Кагор!»	&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И Гая Фокса в смертный час&lt;br /&gt;Четвертовал топор,&lt;br /&gt;Но голова его, катясь, &lt;br /&gt;Промолвила: «Кагор!»&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Когда ноябрь стучится в дом,&lt;br /&gt;Промозглый и сырой,&lt;br /&gt;То мы кагора достаем&lt;br /&gt;И пьем за упокой.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И из соломы и тряпья&lt;br /&gt;Подобие творим&lt;br /&gt;Борца за право пития&lt;br /&gt;Того же, что и Рим.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Недаром был покойный Гай&lt;br /&gt;При жизни молодец!&lt;br /&gt;Пылай, наш Гай, и раздувай&lt;br /&gt;Огонь людских сердец!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;С тех самых стародавних пор&lt;br /&gt;Не антрацит, не кокс –&lt;br /&gt;Нам греет душу лишь кагор&lt;br /&gt;И пламенный Гай Фокс!&lt;br /&gt;</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/12495.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>6</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/12207.html</guid>
  <pubDate>Fri, 10 Dec 2004 23:37:05 GMT</pubDate>
  <title>Оживляж уходящего года</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/12207.html</link>
  <description>&lt;br /&gt;Не далее чем предыдущим постом, однако во времена столь отдалённые, что и не упомнишь, заказал грозный Перечасье следующее:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Перечасье - Пассандру:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Напиши-тко мне, друже, западноевропейскую чёрную сказку-притчу ровно из тридцати неповторяющихся русских (вошедших в словарный русский) слов; чтоб по три слова каждой части речи. Прилагательные должны быть: апельсиновый, сладострастный, крестовый (можешь склонять их как хочешь). Все глаголы должны быть второго спряжения, существительные - по одному каждого рода (кроме общего и переходного, ясно). Одним из междометий должно быть &quot;спасибо&quot;.&lt;br /&gt;Можешь на своё усмотрение добавить в сказку до трёх причастий (конечно, при условии, что все они страдательного залога) и до трёх деепричастий (разумеется, при условии, что хотя бы одно из них будет &quot;резвяся&quot;, &quot;играя&quot; либо &quot;батарея&quot;).&lt;br /&gt;Идея должна быть в том, что живём мы лучше, чем завтра, но хуже, чем вчера.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Плюнув на причастия и деепричастия, отписываю обещанное на день благодарения, что почти до рождества ждут:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;Искушение послушницы Морфемы, или притча о том, что вчера мы лучше жили, а завтра хуже будем.&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я-то в крестовые времена - о-го-го! Не грешила... Чтобы сладострастная - никогда!&lt;br /&gt;Но однажды увидела, что из апельсинового гроба выходил. И шестьсот шестьдесят шесть Его. Ох...&lt;br /&gt;Все под инквизицией, спасибо! Доколе?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И чтоб, зараза, не вставать, обещанное задание:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Пассандр-Перечасью:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Напиши-ка мне, отец народов, Сказку о Форсайтах. Только не об английских, а об американских. Посему должна она содержать явные аллюзии на Падение Дома Эшеров и другие элементы готики. И состоять из 13-ти фраз, в каждой из которых должно быть ровно на одно слово больше, чем в предыдущей. Причём в последней должны присутствовать слова &quot;закурил&quot; и &quot;завещание&quot;.&lt;br /&gt;Да, название сказки не входит в число 13-ти фраз.</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/12207.html</comments>
  <lj:mood>частично речевое</lj:mood>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>1</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/11817.html</guid>
  <pubDate>Mon, 16 Aug 2004 10:50:13 GMT</pubDate>
  <title>Перечасье - Пассандру:</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/11817.html</link>
  <description>Напиши-тко мне, друже, западноевропейскую чёрную сказку-притчу ровно из тридцати неповторяющихся русских (вошедших в словарный русский) слов; чтоб по три слова каждой части речи. Прилагательные должны быть: апельсиновый, сладострастный, крестовый (можешь склонять их как хочешь). Все глаголы должны быть второго спряжения, существительные - по одному каждого рода (кроме общего и переходного, ясно). Одним из междометий должно быть &quot;спасибо&quot;.&lt;br /&gt;Можешь на своё усмотрение добавить в сказку до трёх причастий (конечно, при условии, что все они страдательного залога) и до трёх деепричастий (разумеется, при условии, что хотя бы одно из них будет &quot;резвяся&quot;, &quot;играя&quot; либо &quot;батарея&quot;).&lt;br /&gt;Идея должна быть в том, что живём мы лучше, чем завтра, но хуже, чем вчера.&lt;br /&gt;Берёшься?</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/11817.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/11562.html</guid>
  <pubDate>Fri, 13 Aug 2004 13:50:52 GMT</pubDate>
  <title>Гальванизация Трупа, Парту.</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/11562.html</link>
  <description>&lt;b&gt;Петролль - Парабелле: &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Напиши мне сказку народов мира про доброго дедушку Ленина. В сказке должны быть злой бай, жестокий паша, жадный казий, глупый эмир и добрый дедушка Ленин. Этим список героев не ограничен; допускается, хотя и не очень желательно, наличие таких персонажей, как бабушка Ленина и сама Лена. Прочие - на твое усмотрение, сообразно вкусу, предпочтениям и чувству меры.&lt;br /&gt;Мораль сказки должна быть поучительна, но совершенно неприемлема.&lt;br /&gt;Возьмешься?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Перечасье:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;Когда солнце было молодым, а луна ещё не появилась на свет, жил на земле дедушка Ленин. Он ходил по селеньям и делал людям добро. Здесь злого бая ограбит, тут жадного казия оберёт, а там, глядишь, самого эмира обдурит. И только бедному люду он ничего плохого не делал и ничего у них не забирал. Оно и правильно: с бедных много возьмёшь ли? А вот глупого эмира обдурить - это сам Бог велел.&lt;br /&gt;Так было потому, что дедушка Ленин был добрый.&lt;br /&gt;Но вот однажды дедушку Ленина поймали стражники и привели во дворец к паше. Паша был жестокий человек, он любил смотреть, как добрых людей сажают на кол и отрубают им голову на плахе. Поэтому паша приказал посадить доброго дедушку Ленина на кол и отрубить ему голову на плахе.&lt;br /&gt;Все собрались посмотреть на казнь: и злой бай, и жадный казий, и глупый эмир, который как раз приехал к паше погостить, и даже всякий бедный люд, которому дедушка Ленин никогда не сделал ничего плохого.&lt;br /&gt;У дедушки Ленина была повинная голова, которую меч не сечёт, поэтому палачу пришлось взять кривой турецкий ятаган.&lt;br /&gt;В последние мгновения своей жизни дедушка Ленин, сидя на колу, крикнул бедному люду:&lt;br /&gt;[&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; Irreparable invalid markup in entry. Owner must fix manually. Raw contents unacceptable.],&lt;br /&gt;после чего уснул навсегда; но дело его, выраженное этими мудрыми словами, живо и по сей день.</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/11562.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>4</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/11361.html</guid>
  <pubDate>Fri, 13 Aug 2004 06:17:34 GMT</pubDate>
  <title>Гальванизация Трупа, Партван.</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/11361.html</link>
  <description>&lt;br /&gt;Блистательный Перечасье (у которого сегодня, кстати, День Рождения), да прославится имя его по всей Поднебесной, давеча проделал решительные шаги, и вложил нам в разверстые уста бумажки с какими-то закорюками.&lt;br /&gt;Не имея сил противиться сей белой магии я, Послушник Пассандр, сего числа исполняю волю, коя сильнее существа моего:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;напиши мне сказку Киплинга под названием: &quot;Откуда у удава хвост&quot;.&lt;br /&gt;Сказка должна повествовать о тех далёких временах, когда у удава ещё не было никакого хвоста и объяснять, с какого-такого перепугу он (хвост) вдруг это появился.&lt;br /&gt;А сразу за сказкой пусть идёт типично редьярдовская причёмная песенка.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Как вы меня уже знаете, я склонен идти по градиенту, то бишь путём наименьшего сопротивления. Посему, без лишних слов, представляю &lt;s&gt;труп&lt;/s&gt; труд:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Редя Киплин. Откуда у Удава Хвост.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Это только теперь, милый мой парниша, у Удава есть хвост. А прежде, давно, в незапамятные времена, никакого хвоста у Удава не было. Была эдакая гузка, вроде как лепёшка, зелёненькая такая пимпочка. И Удав вовсе не был похож на настоящего Удава, каким мы его сейчас знаем, а смахивал больше на толстозадую Жабу. &lt;br /&gt;Но вот в то самое стародавнее время, жил один такой Удав. - или лучше сказать: Удавка, который был страшно любопытен, и кого, бывало, ни увидит, ко всем пристаёт с расспросами.&lt;br /&gt;Жил он в Африке, и ко всей Африке приставал он с расспросами что твой банный лист. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Он приставал к Страусихе, своей долговязой тётке, и спрашивал её, зачем она выщипывает перья на хвосте, и долговязая тётка Страусиха давала ему за это тумака своей твёрдой-претвёрдой ногой. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Он приставал к своему длинноногому дядьке Жирафу и спрашивал его, почему у него вся шкура в винных яблоках, и длинноногий дядюшка Жираф давал ему за это тумака своим твёрдым-претвёрдым копытом. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но и это не отбивало у него любопытства. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И он спрашивал свою толстую тётку Бегемотиху, отчего у неё такие красные глаза, и чтобы лучше видеть, толстая тётка Бегемотиха давала ему тумака своим толстым-претолстым коленом. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но и это не отбивало у него любопытства. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Он спрашивал своего волосатого дядьку Павиана, почему тот никогда не стрижётся, и волосатый дядька Павиан давал ему за это тумака своей мохнатой, волосатой лапой. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но и это не отбивало у него любопытства. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Что бы он ни увидел, что бы ни услышал, что бы ни понюхал, до чего бы ни дотронулся - он тотчас же спрашивал обо всём и тотчас же получал за это тумака от всех своих подственников и знакомых. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но и это не отбивало у него любопытства. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Однако, больше всего Удавке доставалось от бандерлогов. Это крикливое, драчливое и невоспитанное племя проживало в пальмовой роще недалеко от Удавкиной норы, и бандерлоги считали своим долгом всё время совать свои носы в его дела. И дня не проходило без того, чтобы несколько бандерлогов не обкидало Удавку кокосовыми орехами, не отхлестало его лианами или не забросало жидкой грязью. А ещё они постоянно издевались над его вопросами, дразнили Удавку и корчили свои мерзкие рожи.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но и это не отбивало у него любопытства, и он продолжал приставать с вопросами даже к бандерлогам.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И случилось так, что в одно прекрасное утро, незадолго до солнцестояния, этот самый Удавка - надоеда и приставала - спросил об одной такой вещи, о которой ещё никто никогда не спрашивал. Он спросил: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Что Крокодил курит после ужина? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Все закричали на него: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Тс-с-с-с! Ч-ш-ш-ш-ш! Шатзефакап!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И тотчас же, без лишних слов, принялись награждать его тумаками. Били его долго, без передышки, но когда кончили бить, он сейчас же вскочил, подбежал к терновому кусту и сказал птице Говоруну: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Мой отец колотил меня, и моя мать колотила меня, и все мои тётки колотили меня, и все мои дядьки колотили меня, и злые бандерлоги мудохали меня и все родственники и знакомые мочили меня за несносное моё любопытство, и всё же мне страшно хотелось бы знать, что может курить после своего ужина Крокодил? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И сказал птица Говорун, воздев крылья к небу: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Слушай меня ушами, Удавка! Ступай к широкой реке Лимпопо. Она грязная, мутно-зелёная, и над нею растут ядовитые деревья, которые нагоняют дурман. Там ты узнаешь всё. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;На следующий день, когда от солнцестояния уже ничего не стояло, Удавка набрал червяков - целую банку! - и вяленых кузнечиков - ещё банку! - и семнадцать коричневых хрустящих сколопендр, взвалил всё это на плечи и, пожелав своим милым родственникам, знакомым и бандерлогам счастливо оставаться, запрыгал в путь. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Прощайте! - сказал он им. - Я иду к грязной, мутно-зелёной реке Лимпопо; там растут деревья, они нагоняют дурман, и я узнаю-таки, что курит после ужина Крокодил. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И родственники ещё раз воспользовались случаем и хорошенько вздули его на прощанье, хотя он чрезвычайно любезно просил их не беспокоиться и поберечь лёгкие. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Это было ему не в диковину, и он ушёл от них, слегка потрёпанный, но не очень побеждённый. Ел по дороге жуков и червяков, а банки бросал на землю, так как подбирать эти банки ему было лень. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Из города Крэма он пошёл в Зимберлей, из Зимберлея в Мамову землю, из Мамовой земли на восток и на север и всю дорогу угощался сколопендрами, покуда, наконец, не пришёл к грязной, мутно-зелёной широкой реке Лимпопо, окружённой как раз такими деревьями, как говорил птица Говорун. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А надо тебе знать, мой милый пацанёнок, что до той самой недели, до того самого дня, до того самого часа, до той самой минуты наш любопытный Удавка никогда не видал Крокодила и даже не знал, что это, собственно, такое. Представь же себе его любопытство! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Первое что бросилось ему в глаза, - был Лысый Американский Орёл, сидевший на краю утеса. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Простите, пожалуйста! - сказал Удавка чрезвычайно учтиво.- Не встречался ли вам где-нибудь поблизости Крокодил? Здесь так легко заблудиться. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Не встречался ли мне Крокодил? - с подозрением переспросил Орёл.- Нашёл о чём спрашивать! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Простите, пожалуйста! - продолжал Удавка.- Не можете ли вы сообщить мне, что курит Крокодил после ужина? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Тут Лысый Орёл не мог уже больше удержаться, быстро развернулся и огромным клювом дал Бибигону подзатыльника. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Вот чудеса! - сказал Удавка.- Мало того, что мой отец колотил меня, и моя мать колотила меня, и мой дядька колотил меня, и моя тётка колотила меня, и другой мой дядька, Павиан, колотил меня, и другая моя тётка, Бегемотиха, колотила меня, и бандерлоги издевались надо мной, и все как есть колотили меня за ужасное моё любопытство,- здесь, как я вижу, начинается та же история. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И он очень учтиво попрощался с Лысым Орлом, помог ему снова забраться на скалу и пошёл себе дальше; хотя его порядком потрепали, он не очень дивился этому, а снова взялся за кузнечиков и снова бросал банки на землю, потому что, повторяю, зачем бы он стал их поднимать? - и к вечеру набрёл на какой-то громадный камень, валявшийся у самого берега грязной, мутно-зелёной реки Лимпопо, окруженной деревьями, нагоняющими дурман. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но на самом деле, мой милый мальчик, это был совсем не камень - это был Крокодил. He was just, well, you know, stoned! И мигнул Крокодил одним глазом - вот так.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;**&lt;br /&gt;- Простите, пожалуйста! - обратился к нему Удавка чрезвычайно учтиво. - Не случилось ли вам встретить где-нибудь поблизости в этих местах Крокодила? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Крокодил подмигнул другим глазом и высунул наполовину свой хвост из воды. Удавка (опять-таки очень учтиво!) отпрыгнул немножко назад, потому что новые тумаки его вовсе не привлекали. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Подойди-ка сюда, моя крошка! - сказал Крокодил.- Тебе, собственно, зачем это надобно? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Простите, пожалуйста! - сказал Удавка чрезвычайно учтиво.- Мой отец колотил меня, и моя мать колотила меня, моя долговязая тётка Страусиха колотила меня, и мой длинноногий дядька Жираф колотил меня, моя другая тётка, толстая Бегемотиха, колотила меня, и другой мой дядька, мохнатый Павиан, колотил меня, и Лысый Американский Орёл вот только что, совсем недавно колотил меня ужасно больно, и теперь - не во гнев будь вам сказано - я не хотел бы, чтобы меня колотили опять. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Подойди сюда, моя крошка, - сказал Крокодил, - потому что я и есть этот, как его, Крокодил. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В подтверждение своих слов он перекатил из правого глаза в левый большую крокодилову слезу. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Удавка ужасно обрадовался; у него захватило дух, он упал на колени и крикнул: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Боже мой! Вас-то мне и нужно! Я столько дней разыскиваю вас! Моё паломничество закончено! Скажите мне, пожалуйста, поскорее, что вы курите после ужина? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Ну-ка подойди поближе, малютка, да взгляни во-он туда - Крокодил указал своей зубастой мордой куда-то за спину Удавки. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Снедаемый любопытством, Удавка тут же развернулся, чтобы увидеть неизбежное чудо, и тут Крокодил схватил его зубами за маленький хвостик, который до этой самой недели, до этого самого дня, до этого самого часа, до этой самой минуты был нисколько не больше чубука. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- С нынешнего дня,- сказал Крокодил сквозь зубы,- с нынешнего дня я буду курить только молоденьких ужиков! - и попробовал затянуться Удавкой.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Удавке это страшно не понравилось, и он прокричал, синея от натуги: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Усиите ееея, ее оеееей оооййо! (Пустите меня, мне очень больно). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Тут Лысый Американский Орёл кинулся со скалы и сказал: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Слушай меня ушами, о мой юный друг! Если ты тотчас же не рванёшься вперёд, сколько хватит у тебя твоей силы, то моё мнение таково, что не успеешь ты сказать &quot;Отче наш&quot;, как вследствие твоего разговора с этим кожаным мешком (так он величал Крокодила) от тебя и бычка горелого не останется! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Лысые Американские Орлы, парень, всегда корчат из себя учёных. Удавка послушался, и вовсю заработал обеими парами своих тоненьких лапок, путаясь вырваться из пасти курильщика. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Он рвался, и рвался, и рвался, и хвост у него стал вытягиваться. А Крокодил отступил подальше в воду, вспенил и замутил её всю ударами своего хвоста, и тоже затягивался, и затягивался, и затягивался. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И хвост у Удавки вытягивался, и Удавка цеплялся всеми четырьмя ногами, такими крошечными удавьими ножками, и тянулся, и тянулся, и тянулся, и хвост у него всё вытягивался. И Крокодил бил своим хвостом, как веслом, и затягивался, и затягивался, и чем больше он затягивался, тем длиннее вытягивался у Удавки хвост, и больно было этому хвосту у-ж-ж-жа-сно! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И вдруг Удавка почувствовал, что ножки его заскользили по земле, и он вскрикнул, весь зелёный от натуги: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Оааайййе! Оооййййоооо! Оооааайййееее! (Оставьте! Довольно! Оставьте!) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Услыхав это, Лысый Американский Орёл бросился вниз со скалы, вцепился когтистыми лапами в загривок Удавки и сказал своим торжественным голосом: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Слушай меня ушами, о неопытный и легкомысленный путник! Мы должны понатужиться сколько возможно, ибо мнение моё таково, что этот живой броненосец с бронированной палубой (так величал он Крокодила) хочет испортить твою будущую карьеру... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Лысые Американские Орлы, мать их, всегда выражаются так. И вот тянет Орёл, тянет Удав, но тянет и Крокодил. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Тянет-затягивается, но так как Удавка и Лысый Американский Орёл тянут сильнее, то Крокодилу, в конце концов, должно стать влом пытаться раскурить Удавку, и Крокодил должен выпустить хвост нашего любопытного героя в тот самый миг, когда у бедняги от натуги отваливаются его маленькие ножки, - и Крокодил отлетает назад с таким плеском, что слышно по всей Лимпопо. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ну, в общем, это, чувак - пробормотал Крокодил. - Ты это - помни: мы с тобой одной крови, ты и я. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Какой такой одной крови? - вскричал измученный Удавка.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Конечно же, холодной! - прогнусавил Лысый Американский Орёл (Лысые Американские Орлы всегда пытаются выпятить свою образованность). - И ты, и Крокодил - холоднокровные, только он - земноводное, а ты - пресмыкающееся. - И Лысый Американский Орёл горделиво упёр крылья в бока. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А Удавка как был вытянут в струнку, так и схлопнулся кольцами и очень больно ударился, но всё же успел сказать Лысому Американскому Орлу спасибо, хотя, право, ему было не до того: надо было поскорее заняться вытянутым хвостом - опустить в холодную мутно-зелёную воду реки Лимпопо, чтобы он хоть немного остыл. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- К чему тебе это? - сказал Лысый Американский Орёл. - Простите, пожалуйста,- сказал Удавка,- хвост у меня потерял прежний вид, и я жду, чтобы он опять стал коротеньким. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Долго же тебе придётся ждать, - сказал Лысый Американский Орёл. - То есть удивительно, до чего иные не понимают своей собственной выгоды! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Удавка пролежал в воде три дня и три ночи и всё поджидал, не уменьшится ли у него хвост. Но хвост и не думал уменьшаться. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Потому что, мой милый мальчик, ты, надеюсь, уже догадался, что Крокодил вытянул Удавке самый настоящий Хвост - точь- в-точь такой, какие бывают у нынешних Змей. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;К концу третьего дня прилетела какая-то муха и ужалила Удавку туда, где когда-то было плечо, и он, сам не замечая, что делает, приподнял хвост, хлопнул кончиком хвоста муху - и та повалилась замертво. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Вот тебе и первая выгода! - сказал Лысый Американский Орёл. - Ну, рассуди сам: мог бы ты сделать что-нибудь такое своим прежним булавочным хвостом? Кстати, не хочешь ли закусить? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Удавка заметил скакавшего мимо кролика и, сам не зная, как у него это вышло, свернулся в кольцо, прыгнул на кролика и заглотил его в один присест! Но если раньше кролик, мгновенно переварившись, тут же вывалился бы у Удавки из-под хвостика, то теперь по всему Удавкиному тело пошло тепло, и он понял, что на этот раз переваривание будет долгим и приятным.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Вот тебе и вторая выгода! - сказал Лысый Американский Орёл. - Попробовал бы ты проделать это со своим прежним хвостом! Кстати, заметил ли ты, что солнце стало слишком припекать? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Пожалуй, что и так! - сказал Удавка. - И сам не зная, как у него это вышло, он сполз в воды грязной, мутно-зелёной реки Лимпопо, и быстро извиваясь, поплыл! А раньше не умел! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Вот тебе третья выгода! - сказал Лысый Американский Орёл.- Попробовал бы ты проделать всю эту перистальтику (ну, ты всё понял про Лысых Американских Орлов, да?) со своим прежним булавочным хвостом! И кстати, что ты теперь думаешь насчёт тумаков? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Простите, пожалуйста,- сказал Удавка,- но я, право, не люблю тумаков. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- А вздуть кого-нибудь другого? - сказал Лысый Американский Орёл. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Это я готов! - сказал Удавка. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Слушай меня ушами! - сказал Лысый Американский Орёл. - Ты ещё не знаешь своего хвоста! Это просто клад, а не хвост. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Благодарю вас, - сказал Удавка, - я приму это к сведению. А теперь мне пора домой; я пойду к моим милым родственникам и знакомым, проверю мой хвост на моих домашних. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И пополз Удавка по Африке, забавляясь и помахивая хвостом. Захочется ему плодов - он вмиг забурается на дерево, а не стоит и не поджидает, как прежде, чтобы они свалились на землю. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Захочется ему грызунов - он вытаскивает их из нор, а не ждёт чтоб сами вылезли, как бывало до той поры. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Мухи докучают ему - он сворачивается в кольца. Припекает солнце - он сейчас же ползёт купаться в реку. Скучно ему одному шататься без дела по Африке - он танцует танец хвоста, как никто никога не танцевал. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Он нарочно свернул с дороги, чтобы разыскать Бегемотиху, хорошенько отколотить и придушить её - проверить, правду ли сказал ему Лысый Американский Орёл про его новый хвост. Поколотив Бегемотиху, он пошёл по прежней дороге и подбирал с земли те банки, которые разбрасывал по пути к Лимпопо,- потому что был Чистоплотным Пресмыкающимся. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Стало уже темно, когда в один прекрасный вечер он пришел домой к своим милым родственникам. Он свернул хвост в кольцо и сказал: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Здравствуйте! Как поживаете? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Они страшно обрадовались ему и сейчас же в один голос сказали: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Поди-ка, поди-ка сюда, мы дадим тебе тумаков за твоё несносное любопытство. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Эх, вы! - сказал Удавка. - Много вы смыслите в тумаках! Вот я в этом деле понимаю. Хотите, покажу? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И он развернул свой хвост, и тотчас же два его милых братца полетели от него вверх тормашками. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Клянёмся кузнечиками,- закричали они,- где это ты так навострился и что у тебя с хвостом? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Этот хвост у меня новый и дал мне его Крокодил - на грязной, мутно-зелёной реке Лимпопо, - сказал Удавка. - Я завел с ним разговор о том, что он курит после ужина, и он подарил мне на память новый хвост. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Безобразный хвост! - сказал волосатый, мохнатый дядька Павиан. - Пожалуй, - сказал Удавка, - но полезный! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И он схватил волосатую ногу волосатого дядьки Павиана и, раскачавшись, закинул его в осиное гнездо. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И так разошёлся этот гадкий Удавка, что отколотил всех своих милых родственников. Те выпучили на него глаза от изумления. Он выдернул у долговязой тётки Страусихи чуть не все её перья из хвоста; он ухватил длинноногого дядьку Жирафа за заднюю ногу и поволок его по терновым кустам; с гиканьем стал он душить свою толстую тётку Бегемотихе, когда та дремала в воде после обеда, но никому не позволял обижать птицу Говоруна.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Когда же Удавка вдоволь позабавился с родственниками и знакомыми, он пополз к поляне бандерлогов и тихонько высунул голову из кустов. Бандерлоги, как всегда, были ужасно заняты - гонялись по веткам, орали, плевались и отбирали друг у друга еду. Сначала они даже не заметили Удавку, и тому пришлось громко зашипеть, чтобы привлечь их внимание.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Ага! - на все голоса заорали бандерлоги - Явился, не запылился, ползучий вопросник! Ну, сейчас ты от нас получишь! - и в их волосатых руках запрыгали тяжёлые кокосы.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И тут Удавка одним движением выпрыгнул на середину поляны, и его хвост стал упруго складываться в диковинные кольца и узоры. Бандерлоги замерли. некоторое время в наступившей тишине слышен был только стук падающих на землю орехов, да хлёсткое пощёлкивание Удавкиного хвоста...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Слушшшшайте меня ушшшами, бандерлоги! - грозно прошипел Каа - Ближжже, ближже, ближжжжжже...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И с той поры, мой юный и доверчивый друг, у всех Удавов, которых ты когда-нибудь увидишь, да и у тех, которых ты никогда не увидишь, у всех такой самый хвост, как у этого любопытного Удавки. А всё почему? Потому что он слушал умных людей ушами! Именно поэтому те, кто понимает, если их вдруг спросят: Откуда у Удава хвост? - те, кто понимает, они ответят: от ушей, мой мальчик, от самых ушей.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В жёлтой жаркой Африке, в центральной её части -&lt;br /&gt;Бремя белого человека - &lt;br /&gt;Как-то раз вне графика случилося несчастье&lt;br /&gt;(Бремя белого человека)...&lt;br /&gt;Слон сказал, не разобрав: &quot;Видно, быть потопу!&quot;&lt;br /&gt;(Бремя первого человека)&lt;br /&gt;В общем, так один удав отклячил себе... хвостик!&lt;br /&gt;Время белого человека.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Топ-топ, топ-топ,&lt;br /&gt;Мы идём по Африке.&lt;br /&gt;Топ-топ, топ-топ,&lt;br /&gt;Всё по той же Африке...&lt;br /&gt;Топ-топ, топ-топ,&lt;br /&gt;В Африке акулы.&lt;br /&gt;Топ-топ, топ-топ,&lt;br /&gt;В Африке гориллы.&lt;br /&gt;Топ-топ, топ-топ,&lt;br /&gt;В Африке большие&lt;br /&gt;Топ-топ, топ-топ,&lt;br /&gt;Злые крокодилы.&lt;br /&gt;Топ-топ, крокодилы-бегемоты,&lt;br /&gt;Топ-топ, обезьяны-кашалоты,&lt;br /&gt;Топ-топ, и зелёный попугай!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Что за змей на свете жил&lt;br /&gt;(Бог его помилуй)&lt;br /&gt;Он знакомых не простил,&lt;br /&gt;Всех немного опустил,&lt;br /&gt;Ну и хвост он отрастил&lt;br /&gt;Толстый и красивый.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Появившийся на свет&lt;br /&gt;Папе или маме,&lt;br /&gt;Пропадал во цвете лет,&lt;br /&gt;(Где мой чёрный пистолет?)&lt;br /&gt;Но зато благой совет&lt;br /&gt;Слушал он ушами.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Любопытственным он был&lt;br /&gt;Что твоя сорока.&lt;br /&gt;Разговоры заводил:&lt;br /&gt;Что, мол, курит Крокодил?&lt;br /&gt;Но ответ не приходил&lt;br /&gt;До поры - до срока.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но когда пришёл ответ,&lt;br /&gt;То упёрся рогом,&lt;br /&gt;Отлупил всех tete-a-tete,&lt;br /&gt;И сказал он твёрдо - нет!&lt;br /&gt;Где мой чёрный пистолет?&lt;br /&gt;Этим бандерлогам.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Встань! Подобная фигня&lt;br /&gt;Встретится нечасто -&lt;br /&gt;Слушаю ушами я:&lt;br /&gt;Южной Африке змея,&lt;br /&gt;Нашей Африке змея,&lt;br /&gt;Нашей собственной змея&lt;br /&gt;Африке - и баста!</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/11361.html</comments>
  <lj:mood>ужжастое</lj:mood>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>3</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/11108.html</guid>
  <pubDate>Wed, 28 Jul 2004 13:16:17 GMT</pubDate>
  <title>Рагнарёк</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/11108.html</link>
  <description>Отчаявшись растормошить товарищей, предпринимаю попытку реанимировать проект.&lt;br /&gt;Заметим, что участники разбились на два начала (о концах умалчиваю): худо-бедно работающее яньское и лыняющее иньское. Так уж вышло.&lt;br /&gt;Засим Птицефеникс, Парабелла и Полный Пай - не взыщите. С болью в сердце и дрожью в пальцах режу по живому в попытке спасти целое ценой половины. Хотите обратно - стучитесь.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Петролль и Пассандр, угомонные соратники!&lt;br /&gt;В настоящий момент (моментов много, нужно знать, какой из них - настоящий) имеются следующие невыполненные заказы:&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.livejournal.com/users/shaherozad/9032.html&quot;&gt;сказка Киплинга&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.livejournal.com/users/shaherozad/7548.html#comments&quot;&gt;сказка из мед. и юр. терминов&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.livejournal.com/users/shaherozad/10497.html#cutid1&quot;&gt;баллада о Гае Фоксе&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.livejournal.com/users/shaherozad/3257.html&quot;&gt;сказка народов мира про доброго дедушку Ленина&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Первые три задания дадены мной, засим я, пожалуй, возьмусь выполнять последнее. А вы, друзья, выберите, пожалуйста, по заданию из прочих и выполните в ударные сроки. И тогда наверняка вдругзапляшутоблака.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Нежно любящий вас всех&lt;br /&gt;Перечасье Грозный</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/11108.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>2</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/10863.html</guid>
  <pubDate>Sun, 04 Apr 2004 03:30:25 GMT</pubDate>
  <title>о цаддике плоцком замолвите слово</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/10863.html</link>
  <description>&lt;b&gt;Перечасье:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Итак, требуется написать хасидскую притчу. Про жуповского реббе.&lt;br /&gt;Реббе должен там выступать, как во всех хасидских притчах, простым, мудрым и очень человечным. Хасиды (не все, а те, что в истории) должны быть сперва сирыми и убогими, а потом всё понять (о последнем не стоит говорить прямо, пусть оно само будет ясно в конце мансы). Притча должна быть аутентичная, штоп побольше выражений на идише и реалий местечкового еврейского быта.&lt;br /&gt;Начинается, естественно, с прихода к реббе хасида с проблемой.&lt;br /&gt;И пусть там будет про молоко и про носки вместо &lt;i&gt;латкес&lt;/i&gt; либо верёвку вместо &lt;i&gt;латкес&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Напоминаю, что длинными хасидские притчи не бывают.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;Когда &lt;i&gt;Цаддик&lt;/i&gt; из Плоцка переехал со всем двором в Жуповку, его стали называть жуповским ребе.&lt;br /&gt;О его мудрости, любви к ближнему и умении видеть хорошее в любой ситуации ходит множество &lt;i&gt;манс&lt;/i&gt;. Говорят, что все они - правда.&lt;br /&gt;Однажды к нему пришли три хасида и сказали:&lt;br /&gt;- Ребе, мы не знаем, как нам быть. Мы - братья, живём все вместе со своими семьями. Был у нас мешок картошки, да ночью кто-то его украл, &lt;i&gt;а гунев&lt;/i&gt;. Только и осталось у нас добра, что корова, да и та старая и тощая, молока даёт самую малость, того и гляди, ноги протянет, &lt;i&gt;небех&lt;/i&gt;. Вот мы и думаем отвести корову к &lt;i&gt;шойхету&lt;/i&gt;, из мяса сварить &lt;i&gt;чолнт&lt;/i&gt; и продавать, а на вырученные деньги купить картошки и пожарить на &lt;i&gt;Хануку&lt;/i&gt; настоящие &lt;i&gt;латкес&lt;/i&gt;, пусть и без молока.&lt;br /&gt;Тут ребе как хлопнет ладонью по столу!&lt;br /&gt;- Не дело, - говорит, - &lt;i&gt;латкес&lt;/i&gt; на &lt;i&gt;Хануку&lt;/i&gt; без молока жарить. Не продавайте корову, вам с неё ещё большой &lt;i&gt;нахес&lt;/i&gt; будет.&lt;br /&gt;- Ребе, а что же мы будем жарить, если у нас картошки нет?&lt;br /&gt;- Ай, скажите своим жёнам пожарить вам в эту &lt;i&gt;Хануку&lt;/i&gt; ваши грязные носки вместо &lt;i&gt;латкес&lt;/i&gt;. Да только смотрите, чтобы обязательно на молоке от вашей коровы.&lt;br /&gt;И с этими словами ребе позвал &lt;i&gt;шамеса&lt;/i&gt; и велел их вывести.&lt;br /&gt;Пригорюнились братья. Слово ребе - закон, да ведь и носки жарить неприятно, а уж есть их... Да только, видно, ничего не попишешь.&lt;br /&gt;За два дня до &lt;i&gt;Хануки&lt;/i&gt; пришли они к &lt;i&gt;цаддику&lt;/i&gt; снова.&lt;br /&gt;- &lt;i&gt;Ой, вейзмир&lt;/i&gt;, ребе, беда. Сдохла сегодня наша корова.&lt;br /&gt;- &lt;i&gt;От а нараше йидн&lt;/i&gt;! - воскликнул &lt;i&gt;цаддик&lt;/i&gt;. - Ну, что вы за глупые евреи такие! Вам бы впору &lt;i&gt;фрейлехс&lt;/i&gt; плясать от радости, а вы плачете! Ведь если бы ваша корова не померла, пришлось бы вам есть свои грязные носки!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Сперва собирался понаставить сносок и пояснить выделенные слова и термины. Потом передумал. Но ежели что непонятно, обращайтесь.&lt;/i&gt;</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/10863.html</comments>
  <lj:music>плоцкий цаддик - это звучит гордо!</lj:music>
  <media:title type="plain">плоцкий цаддик - это звучит гордо!</media:title>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>2</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/10497.html</guid>
  <pubDate>Sun, 04 Apr 2004 03:25:52 GMT</pubDate>
  <title>эпистоль. важное</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/10497.html</link>
  <description>&lt;b&gt;Перечасье - Птицефениксу&lt;/b&gt; (почти 5 месяцев назад):&lt;br /&gt;Напиши мне, гордый татарский брат, хасидскую притчу. Про жуповского реббе.&lt;br /&gt;Реббе должен там выступать, как во всех хасидских притчах, простым, мудрым и очень человечным. Хасиды (не все, а те, что в истории) должны быть сперва сирыми и убогими, а потом всё понять (о последнем не стоит говорить прямо, пусть оно само будет ясно в конце мансы). Притча должна быть аутентичная, штоп побольше выражений на идише и реалий местечкового еврейского быта.&lt;br /&gt;Начинается, естественно, с прихода к реббе хасида с проблемой.&lt;br /&gt;И пусть там будет про молоко и про носки вместо &lt;i&gt;латкес&lt;/i&gt; либо верёвку вместо &lt;i&gt;латкес&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;Напоминаю, что длинными хасидские притчи не бывают.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;Птицефеникс - Перечасью:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Притчу писать буду наверное. У меня пока голова плохо варит.&lt;br /&gt;А давай ты напишешь, и я напишу, если смогу хоть что-то сейчас придумать. С дисциплиной, да, плохо у мине :)))))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Перечасье - Птицефениксу:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;А без дисциплины - хорошо?&lt;br /&gt;Лады.&lt;br /&gt;Задать тебе ещё чавось, вместо?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Птицефеникс - Перечасью:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;ну, давай попробуем што ли.&lt;br /&gt;вдруг да воскресну для Шахразада?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Перечасье - Птицефениксу:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Хорошо.&lt;br /&gt;Раз тебе хасидская притча не в сладость, напиши-кось мне народную английскую балладу о Гае Фоксе. В хорошем переводе Маршака (в отличие от плохих переводов Маршака). Непременно ямбом, предпочтительно (но необязательно) четырёхстопным.&lt;br /&gt;Гай Фокс должен выставляться в балладе народным героем, противостоящим лордам-злобарям и королю-кровопийце. При этом сколь возможно придерживайся исторической точности. Баллада должна заканчиваться тем, что день Гая Фокса отмечают и по сей день, чествуя героя. Не забудь упомянуть о том, что Фокса повесили, утопили, затем четвертовали, а также - что он был первым и последним, кто пришёл в английский парламент с оригинальной, свежей мыслью; всё это, разумеется, в простых и доходчивых английских народных словах в переводе Маршака.&lt;br /&gt;Идёт? Тока, чур, не динамить.&lt;br /&gt;Притчу только что придумал, лови следующим постом.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Грозное предупреждение всем: я предупреждал, что начинаю перехватывать заказы. Кто не спрятался, я не виноват.</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/10497.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/10349.html</guid>
  <pubDate>Wed, 31 Mar 2004 23:30:05 GMT</pubDate>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/10349.html</link>
  <description>Не удержался :) Сгенерил случайным образом новое задание у Маркова. Кто возьмется?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Перечасье - Парабелле через Птицефеникса: ...сказка о Короле Червей, которому верно служила шестёрка червей (речь может идти и о женах и о детях мужского и женского пола, ныне в наличии состоящих действительных и в другие места тоже. И вот возник у них однажды Дискурс. Вдруг возник, откуда ни возьмись. Осмотрелся эдак и к такому выводу приходит: - Я её даже не видела! А третья: - Ойй, что будиит! Они жили долго и славно, да всех ворогов и победили. За такие подвиги произвёл царь Горох с грибами воевал А ещё бают, что в Стране Советов все дети на Земле жили счастливо. Вы конечно понимаете, что в оригинале она была откровенно порнографической, но пережив времена царских цензур и публикации в советских школьных учебниках, всякий эротический смысл утеряла и сделалась исключительно пристойной и пресной. Мораль при этом превратилась в противоположную изначальной, но какую мораль сказка несла вначале - тоже должно быть 12 - и пусть так и не высчитав искомую силу (в джоулях), которую впоследствии намеревалась помножить на массу, она втиснулась в джинсы&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Петролль</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/10349.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>1</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/10016.html</guid>
  <pubDate>Wed, 24 Mar 2004 21:31:55 GMT</pubDate>
  <title>Картина Репина меж Дали</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/10016.html</link>
  <description>&lt;br /&gt;В незапамятные времена, когда трава была зеленее, заборы забористее, а с ветки на ветку порхали бабочки величиной с птеродактилей да птероямбы величиной с куколок, заказал славный Петролль послушнику Пассандру сказочку:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Петролль-Пассандру&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Напиши, пожалуйста, сказку в трех частях. От перемены мест которых меняется весь смысл сказки. Части не обязаны связываться напрямую героями и сюжетом, хотя при необходимости это не возбраняется. Каждая часть должна являться вполне самостоятельным произведением. И каждая комбинация из них - тоже цельное, связное произведение.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Послушник-то Пассандр отписку на сказочку эту сразу придумал, но находясь в ступорозном состоянии ума своего да души своей, тянул завершение до времён наших, современных, до того моменту, когда уж совсем стыдно стало.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А надо было, конечно, послушнику Пассандру, не глядя на все отписки несовершенства, сразу её в сундучок шахерозадов запостать, да и весь сказ, потому как не корову проигрываем ведь, и не козу тощую, и даже не пластинку граммофонную с каким-нибудь, упаси господи, диском.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Пассандр-Петроллю&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;Как царь Горох с грибами воевал&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А ещё бают, что в старые-стародавние времена царь Горох, с грибами воюючи, собрал себе три воинские части.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Часть первая - бьётся, в Бога веруя,&lt;br /&gt;Часть вторая - рубится, на Бога уповая,&lt;br /&gt;Часть третья - как воюет, Бог весть ея.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Сражались они долго и славно, да всех ворогов и победили. За такие подвиги произвёл царь Горох всю первую часть да в царские охранники, всю вторую часть да в воинство православное, а всю третью - в вольные стрелки, что до сих пор по земле нашей благодатной ходют да постреливают.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А вот ещё люди добрые говорят, что царь Горох в старые-стародавние времена, когда с грибами воевал, то призвал из народа три воинские части.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Часть первая - сила немеряная,&lt;br /&gt;Часть вторая - смекалистая да хитрая,&lt;br /&gt;Часть третья - не на что и посмотреть, мля.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Бились они долго и жестоко, да всё одно побиты были... Разбрелись остатки солдатиков по городам и деревням. Из остатков первой части произвелись в народе кузнецы могутные. Из остатков второй произвелись купцы хитровумные. А из остатков третьей ужо произвелись остальные мужуки, которые по сей день на завалинке сидят да репу чешат.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А ещё сказывают, что в старые-стародавние времена, когда царь Горох с грибами воевал, было у него в подчинении три воинские части.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Часть первая - царю до гроба верная,&lt;br /&gt;Часть вторая - одной ногой из рая,&lt;br /&gt;Часть третья - всяк думает &quot;готов умереть я&quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Рубились они, рубились, всех врагов поизвели, да и сами извелись до последнего... Часть первая извелась от мечей булатных, часть вторая - от стрел калёных, а третья часть - как-то так, сама собой. Вот про это изведение воинства горохова до сих пор в народе-то и болтают.</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/10016.html</comments>
  <lj:mood>понимаешь</lj:mood>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>2</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/9741.html</guid>
  <pubDate>Mon, 22 Mar 2004 13:22:51 GMT</pubDate>
  <title>от Перечасья</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/9741.html</link>
  <description>Во-первых, предыдущий пост, в отличие от большинства (а то и всех) сходных постов, написал не я. Кстати, кто?&lt;br /&gt;Человеческое спасибо и полное поддержу. Это во-вторых.&lt;br /&gt;Полный срам какой-то. Мало того, что некоторые уже месяцами динамят со сказками, так я, простите, в декабре ещё захотел написать одну заказку на пять заданий сразу - и что же? Мне до сих пор не все прислали задания, хучь обешшали многоклятвенно. Теперь уже можно не, спасибо, запал прошёл и Бобик сдох, целуй сапог, твоя Верлена.&lt;br /&gt;Двое намедни обменялись заказками, получился настоящий квартет с тем же, заметим, результатом.&lt;br /&gt;Кое-кому я давеча предложился помочь, раз там проблемы с написанием и всё такое.&lt;br /&gt;&quot;Да, да, конечно, давай вместе&quot;!..&lt;br /&gt;Угу. Вже. Два раза, на третий - жигули.&lt;br /&gt;Никому, к слову, не нужен план заказки, написанный Перечасьем на собственный же изначально заказ? Недорого, честное слово.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Резюма:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;1) Кончайте динамить, товарищи, отымейте совесть!&lt;br /&gt;2) Давайте все напишем к пятнице по заданию, выберем из них одно и потом напишем на это одно каждый по заказке. За неделю. Если задания будут определять условия написания, но не сюжет, очень даже веселенько может получиться.&lt;br /&gt;3) Если кто думает проект закрыть за потерей интереса, так и скажите, а только не хрен сокровенное дворца неба на виртуальные нефритовые жезлы наматывать.</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/9741.html</comments>
  <lj:mood>Друзья мои, я опечален.</lj:mood>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/9525.html</guid>
  <pubDate>Sun, 21 Mar 2004 20:45:01 GMT</pubDate>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/9525.html</link>
  <description>Друзья мои! Шахерозадники и шахерозадницы!&lt;br /&gt;Никуда это не годится, извините, что влезаю со своей критикой, но всё-таки.&lt;br /&gt;Ну, сделайте усилие, соберитесь, напишите уже хоть кто-нибудь что-нибудь!&lt;br /&gt;И вообще, давайте изменим правила. На написание отмазки пусть дается неделя. Не больше. Кто успел - молодец. А кто не успел - тот &lt;b&gt;носорожий хвост&lt;/b&gt;!&lt;br /&gt;Обидно ведь, такую хорошую идею - и так бездарно прос...  тите за выражение, использовать.</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/9525.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/9288.html</guid>
  <pubDate>Tue, 24 Feb 2004 20:31:29 GMT</pubDate>
  <title>Перечасью от Петролля. Тыгыдыгское.</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/9288.html</link>
  <description>&lt;b&gt;Перечасье - Петроллю:&lt;/b&gt;
&lt;br&gt;А напиши-ка ты мне сказку по-тыгыдыгски, которому тыгыдыгскому я тебя обучал ещё в бытность твоим обучадлом.
Сказка пусть будет про большого начальника, который всех обманывал, на всех кричал и всем портил нервы. Про то, как он получил хороший урок (в том смысле, что его наказали-проучили, а не в каком другом) и больше так не делал. Тыгыдыгские слова подбирай такие, чтобы русскоязычному читателю всё было ясно без переводов и комментариев.
А если забудешь корни или формы, можешь заглядывать вот в &lt;a href=&quot;http://www.livejournal.com/users/elcour/202512.html?mode=reply&quot;&gt;этот перевод&lt;/a&gt;, там всё безупречно. Более того - чем больше корней оттуда ты задействуешь, тем лучше - лишь бы не в ущерб понятности.
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;Петролль - Перечасью:&lt;/b&gt;
&lt;br&gt;
&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Уня-уня-уняня! &lt;u&gt;&lt;font color=&quot;#3333ff&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;font color=&quot;#990000&quot; size=&quot;1&quot;&gt;1&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/u&gt;Жи-ши Бабай-ага, бяк мухтар. Лян пахта бухты батрак. &lt;br&gt;Бабай-ага дык бабух, татух, косух, ня батрак поддых у нах.&lt;br&gt;Ким тата атас хана, батрак бундук: &quot;атас хана тата, бастель-пистёж. Нана мана мин дюк, чапай ля аглы-бублы Ленин-бобо.&quot;&lt;br&gt;У чапай бухты батрак ля атас-кишлак Маскава &lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;u&gt;&lt;font color=&quot;#990000&quot; size=&quot;1&quot;&gt;2&lt;/font&gt;&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, Ленин-бобо дам ум. Причапай Кумач-поле у мамай (мат.): &quot;Ленин жи! Ленин ши! Ленин пи-ши!&quot;&lt;br&gt;Бух трах, бибиц Ленин на &lt;em&gt;броневикы&lt;/em&gt; &lt;u&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#990000&quot; size=&quot;1&quot;&gt;3&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/u&gt;.&lt;br&gt;-Мана-мана, бухты батрак, ху из ху?&lt;br&gt;-Бабай-ага, бяк мухтар, шлах нах, кумыш калым на-на мин фин!&lt;br&gt;-А, хурда модра!- мамай Ленин.- Ана лян башка бузук, бра бунду.&lt;br&gt;Чапай бухты батрак ля кишлак-ама, лян хвоста бибиц Ленин у няняй: &quot;Хар, хар, бяк мухтар!&quot;&lt;br&gt;Узыр бяк мухтар Бабай-ага Ленин на &lt;em&gt;броневикы&lt;/em&gt; - абдул трепатух &lt;em&gt;с переляку&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;-На-на капут мин, Ленин-бобо! Ана тата бухтук!&lt;br&gt;-На-на ламца найоп!- мамай Ленин-бобо, &lt;em&gt;Аврора&lt;/em&gt; &lt;u&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#990000&quot; size=&quot;1&quot;&gt;4&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/u&gt; выр у бузук башка Бабай-ага.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Затыр бяк мухтар на-гора.&lt;br&gt;Чапай Кумач-Орда - салфет, Бабай-ага.&lt;br&gt;Пархар каркуш - ку-ку, Бабай-ага.&lt;br&gt;А наплюк тыгыдым - ламца уняняй:&lt;br&gt;&quot;Жи-ши Бабай-ага, бяк мухтар. Лян пахта бухты батрак...&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;____________________________&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=&quot;1&quot;&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;1&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;strong&gt;-&lt;/strong&gt;все тыгыдыгские сказки начинаются с этой фразы (здесь и далее - прим. ред.)&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;u&gt;&lt;font size=&quot;1&quot;&gt;2&lt;/font&gt;&lt;/u&gt;-Москва&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;font size=&quot;1&quot;&gt;3&lt;/font&gt;-в тыгыдыгском языке встречаются заимствованные слова. В тексте они выделены курсивом.&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;font size=&quot;1&quot;&gt;4&lt;/font&gt;-тыгыдыги не очень хорошо знают новейшую историю.&amp;nbsp;Они до сих пор уверены, что революция произошла оттого, что Ленин застрелил царя из Авроры. Некоторые, впрочем, считают, что Авророй называлась&amp;nbsp;булатная сабля Ленина.&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/9288.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>3</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/9032.html</guid>
  <pubDate>Fri, 20 Feb 2004 00:40:08 GMT</pubDate>
  <title>Перечасье - Петроллю:</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/9032.html</link>
  <description>Петролль, напиши мне сказку Киплинга под названием: &quot;Откуда у удава хвост&quot;.&lt;br /&gt;Сказка должна повествовать о тех далёких временах, когда у удава ещё не было никакого хвоста и объяснять, с какого-такого перепугу он (хвост) вдруг это появился.&lt;br /&gt;А сразу за сказкой пусть идёт типично редьярдовская причёмная песенка.</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/9032.html</comments>
  <lj:music>Сам просил второе, параллельное задание :)</lj:music>
  <media:title type="plain">Сам просил второе, параллельное задание :)</media:title>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>1</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/8515.html</guid>
  <pubDate>Mon, 02 Feb 2004 14:20:33 GMT</pubDate>
  <title>чтосла у тебя в карманслах, нашша прелесс-ссссссссть?</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/8515.html</link>
  <description>Груссно это, друзья мои.&lt;br /&gt;Мы, канешна, на сроки изначально не подписывались, но ведь договаривались, вроде как, не динамить друг дружку.&lt;br /&gt;С последней заказки прошло больше месяца, да и та была моя.&lt;br /&gt;Я даже сам не могу написать следующую, патамушта мне ещё одно задание недослали. Ну, допустим, и хрен с ним, с заданием-та. Дело наживное. А ваши заказки где?&lt;br /&gt;Неужто наш союз тако и канет в экфразис?&lt;br /&gt;Право, я опечален.</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/8515.html</comments>
  <lj:mood>sad</lj:mood>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>12</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/8235.html</guid>
  <pubDate>Wed, 07 Jan 2004 19:33:02 GMT</pubDate>
  <title>Перечасье - Уклонистам:</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/8235.html</link>
  <description>Птицефеникс, Полный Пай, отымейте совесть, дайте, наконец, условия к сказке. Вы последние остались.&lt;br /&gt;Межпроч, я ж на Вас не давлю, штоп Вы свои задания выполняли срочно, всего-то и прошу, что прислать заказ - неужели так сложно?&lt;br /&gt;Вы тут, мабуть, весь творческий процесс тормозите, вот!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Перечасье Грозный</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/8235.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>3</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/8063.html</guid>
  <pubDate>Mon, 29 Dec 2003 17:55:34 GMT</pubDate>
  <title>Прелестным паннам плюс почтенным панам.</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/8063.html</link>
  <description>Друзья мои,&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;Не раз уже возжеловывалось мне произвести производную от наших заказок и дать кому-нить задание, указывающее, кому и какую сказку задать.&lt;br /&gt;Попрошу-тко я вас всех к концу 2003-го сделать всем нам многоприятно, а мне так и паче того.&lt;br /&gt;Дайте мне, друзья, по заданию каждый, а я ужо приложу усилия, дабы не осрамить и выполнить все задания одной сказкой.&lt;br /&gt;Корректировать придётся только там, где задания будут уж вовсе взаимоисключающие.&lt;br /&gt;Также хотелось бы мне, чтобы не виделись вам задания друг дружки, покуда все не зададут.&lt;br /&gt;Засим посылайте мне их, проше, аськой, мылом ли, чи телефонируйте.&lt;br /&gt;Как соберу плешь-рояль - запощу все пять заданий, указуя, кто чаво дал.&lt;br /&gt;И ещё - не давайте, пожалуйста, ничего такого, что требовало бы обязательно длинной сказки; если я напишу длинную, то пусть это будет по собственному желанию, а не насильновынужденно.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Любящий вас&lt;br /&gt;Перечасье</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/8063.html</comments>
  <lj:mood>мегаломаническое</lj:mood>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/7548.html</guid>
  <pubDate>Wed, 24 Dec 2003 04:33:46 GMT</pubDate>
  <title>Всем Сёстрам: Поза - Данию</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/7548.html</link>
  <description>&lt;b&gt;Перечасье - Петроллю:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Вытащил я тебя, как видишь, брат Петролль. От Парабеллы, правда, покамест ни слуху ни духу, но ты не волнуйся.&lt;br /&gt;А напиши-ка ты мне лучше сказку по-тыгыдыгски, которому тыгыдыгскому я тебя обучал ещё в бытность твоим обучадлом.&lt;br /&gt;Сказка пусть будет про большого начальника, который всех обманывал, на всех кричал и всем портил нервы. Про то, как он получил хороший урок (в том смысле, что его наказали-проучили, а не в каком другом) и больше так не делал. Тыгыдыгские слова подбирай такие, чтобы русскоязычному читателю всё было ясно без переводов и комментариев.&lt;br /&gt;А если забудешь корни или формы, можешь заглядывать вот в &lt;a href=&quot;http://www.livejournal.com/users/elcour/202512.html?mode=reply&quot;&gt;этот перевод&lt;/a&gt;, там всё безупречно. Более того - чем больше корней оттуда ты задействуешь, тем лучше - лишь бы не в ущерб понятности.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Перечасье - Полному Паю:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Добро пожаловать в Шахерозада, мы все тебе тут шахезо рады.&lt;br /&gt;Напиши-ка ты мне, Полный Пай, сатирическую сказку, не лишённую романтически-мещанского налёта.&lt;br /&gt;Все существительные и глаголы в сказке должны быть специальными медицинскими и юридическими терминами (медицинских должно быть заметно больше, чем юридических). Чем большая часть терминов - латинская, тем лучше.&lt;br /&gt;Термины могут быть не только словами, но и словосочетаниями - скажем, &quot;неприкосновенность жилища&quot; тоже канает, хотя по отдельности эти слова специальными терминами не являются.&lt;br /&gt;Все прилагательные должны происходить от имён собственных.&lt;br /&gt;Главное условие: все эти термины должны смотреться в сказке совершенно уместно и естественно.&lt;br /&gt;Идёт?</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/7548.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>5</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/7364.html</guid>
  <pubDate>Tue, 23 Dec 2003 01:18:57 GMT</pubDate>
  <title>А вот это - действительно наше всё.</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/7364.html</link>
  <description>&lt;b&gt;Парабелла - Петроллю: &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Петролль, напиши мне неизвестную сказку Пушкина. И чтобы ее герои занимались разнообразными духовными практиками, достигая невозможного. Пусть сказка начинается с конца, а заканчивается началом (не обязательно своим собственным). И сопровождается комментариями пушкиниста.&lt;br /&gt;А?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Петролль - Парабелле: &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Нет, не осилю. Слабо мне, чтобы на этого, Пушкина :(&lt;br /&gt;Он все-таки гораздо лучше писать умел.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Перечасье - Петроллю:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Выручу тебя, перехвачу задание.&lt;br /&gt;Как же мне братке-та да не подсобить?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;small&gt;Танечка, тут мои стажёры кое-что раскопали.&lt;br /&gt;Возможно, Вам, как куратору Музея Александра Сергеевича, будет небезынтересно.&lt;br /&gt;Кирилл Львович&lt;/small&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;8 Ревизия&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ревизская сказка&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Конца 1834 года декабря 30-го дня Санкт-Петербургской Губернии и Епархии Уездного Города Пушкина Знаменской церкви&lt;/i&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;При оной церкви имеются действительные и неположенные в подушный оклад священно церковнослужители:&lt;br /&gt;Дьячек Никита Зотов 25 лет во дьячка определен к Царскосельского уезду села Букина из дьячковых детей в 1831 году в мае месяце преосвященным Варфоломеем епископом Ладожским всеблагим превыше возможествующего.&lt;br /&gt;У него жена Евлена взятая того ж села Экономического ведомства крестьянская дочь по отпускной.&lt;br /&gt;Оный богослужитель и жена его Евлена Богу молясь всяко присно и челом бия о потомстве народили дитя мужеска полу 1734 года марта седьмого дня нарекли Алексием о чём в приходной книге произведена надлежащая запись.&lt;br /&gt;Сия сказка дадена о них самих и о женах и о детях мужского и женского пола, ныне в наличии состоящих действительных и в подушных оклад неположенных по самой истине безо всякой утайки а буде же они впредь обличены явится или по свидетельству найдется что кого-либо утаили то повинны положенный по указу штраф безо всякого милосердия и снисходительного начала.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;small&gt;Кирилл Львович,&lt;br /&gt;Вашим стажёрам, как я погляжу, делать нечего.&lt;br /&gt;Мало того, что Царское Село они обозвали Пушкиным - за сто с лишним лет до того, как Село действительно переименовали - так ещё и приплели зачем-то Никиту Зотова (который был дьяком, а не дьячком), обозвали приходскую книгу приходной, а для пущей убедительности сделали явную ошибку (опять же на сто лет) в годе рождения ребёнка.&lt;br /&gt;Передайте, пожалуйста, что если им не хватает работы, в музее давно уже нужно покрасить стены и побелить потолки - вот пусть и займутся.&lt;br /&gt;Таня Калугина&lt;/small&gt;</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/7364.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>1</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://shaherozad.livejournal.com/7117.html</guid>
  <pubDate>Fri, 19 Dec 2003 12:14:10 GMT</pubDate>
  <title>О, ливер. Свист.</title>
  <link>http://shaherozad.livejournal.com/7117.html</link>
  <description>&lt;b&gt;Птицефеникс - Перечасью:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Брат мой во кумысе, принимай крест свой и неси. Как донесешь, свистни.&lt;br /&gt;Сочини мне сказку про цыгана и черта, которая при выворачивании наизнанку окажется совсем другой сказкой: про цыганку и ангела.&lt;br /&gt;Правила &quot;выворачивания наизнанку&quot; такие. Каждое слово сказки, к которому можно подобрать полноценный антоним (частица &quot;не&quot; допускается, но лишь в крайнем случае), заменяется антонимом. Когда антоним подобрать нельзя, но можно изменить слово гендерно, следует это сделать. Прочие слова, а также географические названия, союзы, предлоги и частицы можно (но не обязательно) оставить без соответствующих изменений. Ну, скажем, слово &quot;Москва&quot; можно заменить антонимом &quot;Мухосранск&quot;, а можно оставить без изменений; предлог &quot;над&quot; можно заменить предлогом &quot;под&quot;, а можно и оставить как есть, ради связности повествования.&lt;br /&gt;В итоге должны получиться две сказки, причем сказка о цыгане и черте пусть повествует о торжестве добродетели (мне, кстати, интересно, как будет выглядеть &quot;добродетель&quot; при таком раскладе), а сказка о цыганке и ангеле не должна иметь четко выраженной морали.&lt;br /&gt;Главное требование: связность обоих повествований.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Перечасье:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;Как цыган чёрта поймал&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;У цыгана Ласла была одна добродетель: всегда он всех привечал, никого не обижал.&lt;br /&gt;Решил чёрт Люцифер, сила нечистая угодливая, наверняка у Ласла добродетель эту купить.&lt;br /&gt;- Ласло, - предлагает, - а ну, как ты со мной сторжествуешь. Сторжествуй мне свою добро-добродетель, да-с, да и сам в накладе не останешься.&lt;br /&gt;Ласло не стал его обижать. Он отвечает:&lt;br /&gt;- Добро, это-то сторжествую. Только уж не мало ли дашь?&lt;br /&gt;- Восемь золотых, да пару табакерок впридачу. Ну, и пойду куда подальше в преисподнюю.&lt;br /&gt;- Чёрт с тобой, Люцифер – махнул рукой Ласло, - забирай мою добродетель.&lt;br /&gt;Забрал Люцифер добродетель, собирается рвать когти вслед за тем, как цыгана объегорил, а ему  Ласло велит:&lt;br /&gt;- Нет уж, полно тебе будет, оставайся-ка ты со мною, любезный чёрт, прислугою!&lt;br /&gt;Оба-на!..&lt;br /&gt;Послышалось, что ли, чёрту Люциферу?&lt;br /&gt;Ему бы тут и отказать, свалить с громким треском в преисподнюю - ан добродетель не даёт. Пришлось соглашаться. Остался чёрт с Ласлом – того, значит, от себя ублажать.&lt;br /&gt;Вот так цыган чёрта поймал. Какая-никакая, а всё ж ему нечистая сила.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Москва, 1961&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;Так цыганка ангела упустила&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;У цыганки Ласлы не было ни одного порока: никогда она никого не обижала, всех привечала.&lt;br /&gt;Задумал архангел Гавриил, дух святой хамоватый, попробовать Ласле порок какой-нито продать.&lt;br /&gt;- Ласла, - требует, - а ну, как я с тобой сторжествую. Сторжествуй у меня себе  зло-порок, нет-нет, и сама без барыша не уйдёшь.&lt;br /&gt;Ласла не перестала его привечать. Она спрашивает:&lt;br /&gt;- Зло-то, это, сторжествую - только уж не много ли возьмёшь?&lt;br /&gt;- Меди полушку, да табаку осьмушку впридачу. Ну, и полечу туда, поближе к небесам.&lt;br /&gt;- Бог с тобой, Гавриил – пожала плечами Ласла, - давай свой порок.&lt;br /&gt;Отдал Гавриил порок, собирается делать ноги, но пред тем цыганку обнадеживает и ей, Ласле, предлагает:&lt;br /&gt;-	Да чтоб мне пусто было, отправляйся-ка ты при мне, грубом ангеле, хозяюшкою!&lt;br /&gt;Ни фига ж!..&lt;br /&gt;Обмолвилось, что ли, архангелу Гавриилу?&lt;br /&gt;Ей бы тут и согласиться, двинуть тихой сапою на небо - ан порок не берёт. Пришлось отказываться. Улетел ангел без Ласлы - той, значит, на себя пенять. &lt;br /&gt;Вот как цыганка ангела упустила. Такой какой-то, ничего себе, святой дух.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Мухосранск, 1961&lt;/i&gt;</description>
  <comments>http://shaherozad.livejournal.com/7117.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>3</lj:reply-count>
</item>
</channel>
</rss>
